weird words


Hi,
german human beings use weird words for food. It struck me right away when mom recently said: „Hoschi, let’s go for you to do your poo and afterwards we buy Berliners and you’ll get your treaty.“ The first part of the sentence is just awkward – stupid babytalk, I gently overheard that. Last part I understand quiet good – treaty – I cocked my head – and suddenly I started. What – I’ll get Berliners as treat??
Jette told me then, tin openers use weird names for food. For instance: Hamburgers, which are ordinary burgers, and are usually not burgers with ham; Frankfurters, which are sausages, Amerikaner, that is a iced cookie.
And finally, Berliners, which is a doughnut and so called in some nothern regions of germany, except in Berlin, where the Berliners call Berliners pancakes, whereas in the rest of germany a pancake is truely a pancake, and Berliners are either called „Schmalzgebaeck“, or „Krebbel“, or „Mutzen“. Got it ? Or did I lost you.
However, one thing is certain, german men do not eat Berliners. And I love them.
Now, I’m going to ask Jette for support sitting in front of the treatbox and whimpering until mom gives us one.
cu
hoschi

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s